Inicio > Obras de arte > Net Art/Arte digital > Mariano Akerman > Guarda la Lengua (versión negra)

Descripción

Akermariano (Mariano Akerman), "Guarda la Lengua," serie ?Volver a lo Nuestro (No al esnobismo lingüístico)?, diseño digital, Noviembre 2007. ?Don?t speak to me in Spanish, I can?t understand you.? Éstas son las palabras con las que, en una película más o menos reciente, un soldado estadounidense le responde a otro que?ioh casualidad!?es hispanohablante. Eso automáticamente trajo a mi memoria el que hoy el número de hispanohablantes en Estados Unidos supera ampliamente al de toda la población de Argentina con sus más de treinta y cinco millones de habitantes. Hispanoamérica habla poco inglés, es verdad. Pero en Argentina, por ejemplo, quienes lo hablan, lo hacen con corrección. Fuera de Mr. Lewis (que llevó toda su vida enseñando la lengua inglesa por las pampas), no recuerdo ninguna otra persona anglosajona que haya podido pronunciar una oración completa en español y lo haya hecho como corresponde? En teoría, ?Everyone speaks English today.? Pero en la práctica, las cosas son muy distintas. Hablar actualmente inglés en la mismísima ciudad de Hong Kong es el mejor atajo para llegar a todo tipo de malentendidos. Y no es porque allí no entiendan inglés. Sino porque por algún motivo u otro no quieren entenderlo. Hay quienes siguen insistiendo que el inglés actualmente es el idioma universal. ?Today English is the lingua franca.? Bueno, el inglés por cierto se ha vuelto un idioma común para no poca gente. Pero en general el mundo no habla inglés por amor a esa lengua. Lo habla sólo por conveniencia. Y esto se debe a que en ciertos casos y bajo ciertas circunstancias puede ser empleado como una herramienta útil en lo que a comunicación interpersonal concierne. Me gusta aprender y comprender idiomas porque cada uno de ellos es una ventana a otra cultura. Detesto a los hispanohablantes que hablan mal su lengua. Y todavía más a los que la escriben mal. En ?La Liberté? (1933), Lucie Delarue-Mardrus sostiene que escribir correctamente el idioma propio es una forma de patriotismo. Yo pienso que es una expresión de autoestima, de respeto por lo de uno, de amor propio. Me acuerdo de una de mis abuelas, la única que conocí, y cuya lengua materna era el ruso. Su castellano era tan rico?y enriquecedor?como el de José Ortega y Gasset en sus mejores disertaciones. Mi abuela, quien a principios del siglo XX no tuvo otra alternativa que abandonar su suelo natal, ese mismo, el tan europeo como ensangrentado, adoptó y cultivó el castellano rioplatense con esmero. Fue siempre cuidadosa en pronunciarlo a la porteña y no ?como las otras, que lo hablan con acento [extranjero].? El castellano de algún modo le permitió reconstruir su vida. Ella de hecho lo hablaba como si hubiese nacido en Buenos Aires. Me encanta jugar con las palabras y todo juego idiomático que es constructivo y activa el pensamiento. Dejando de lado las compresibles rebeldías de los adolescentes y los errores ortográficos no intencionados que a veces cometemos, pienso que es tiempo que los hispanoamericanos volvamos a lo nuestro. Que hablemos el español con todos los matices que nos sean necesarios, pero también con corrección. No es bueno dejarse arrastrar por tal o cual moda, mismo si ella a veces es casi irresistible o nos parece ?muy cool.? ?We, Americans? es una expresión cotidiana entre los estadounidenses. Una especie de delirio de grandeza que, además, establece una clara diferenciación entre ?Nosotros? y ?los otros? (es decir, ellos y nosotros). ¿Pero por qué deberíamos nosotros, los hispanohablantes, usar el término ?americano??que abarca a todos aquellos que habitan la extensión comprendida entre Alaska y la Patagonia?para referirnos a alguien que es estadounidense?? Ya prefiero a los que dicen ?un USA.? ¿Y qué aporta, por otra parte, el empleo de ?aggiornamento? en un texto todo escrito en castellano que no pueda aportar el uso de ?puesta al día"? Nada. No aporta nada. A los que creen que el inglés es actualmente lo que el latín fue para la Antigüedad, es bueno recordarles que ?snob? es una fabricación (de ciertos alumnos de la Universidad de Cambridge) surgida de la contracción de una conocida expresión latina: Sine NOBilitate (o sea, Sin NOBleza). Dicho esto, aclaramos que desde los tiempos inmemoriales hay quienes sostienen que los bastardos poco y nada tienen de nobles (y ni hablemos de un posible acceso al trono). El eSNOBismo a menudo engendra lenguas bastardas. Y lengua bastarda es la que reniega sus propias raíces, su propia historia, su propia identidad. Tu lengua es parte de tu identidad. Tú eres tu lengua. Dime cómo la empleas y te diré quién eres. No te arruines la lengua. iCuida tu lengua! Texto © 2007 Mariano Akerman | Todos los derechos reservados | Tous droits réservés | All Rights Reserved.

Búsquedas relacionadas

Obra original(Argentina / 2007)

ND ND Consultar

Otras obras de este autor...

Ver todas
  • Cristalino
  • Oro y Cenizas
  • Asuntos espinosos I (gramos 453 materia viva)
  • Super-Cool ?

También podría interesarte...

Ver más
  • Petunias
  • trapecista
  • El refugio de la libélula
  • La sangre derrotada

Obra original(Argentina / 2007)

ND ND Consultar

Contacto comercial

Esta obra no tiene precio o dimensión informada por el artista. Por favor, rellena el siguiente formulario para solicitar la información.